Our friends from Tavullia came to visit us in March 2008

I nostri amici di Tavullia hanno passato quattro giorni in Irlanda
entra Marzo 12-16, 2008

 

 

12 Marzo (Mercoledì):

Sono arrivati nella pioggia

 

 

Benvenuti!

It was exciting to meet up again

 

We received a lovely book on Raffaello

 

ll sindaco ha presentato un libro

 

Ha parlato Eugene McCormack

 

Lucia ha controllato il libro di Mayo

 

 

Abbiamo presentato un flauto di stagno ad ogni ragazzo

 

 

Ecco gli adulti...

 

...e ecco qualcosa da mangiare!

 

 

Avevamo un quiz

Collaborazione entra ragazzi e ragazze, Italiani e Irlandesi

 

 

I vincitori

 

 

 

 

 

13 Marzo (Giovedì):

 

Abbiamo fatto una classe di flauto

Click here to see a piece of music

 

 

 

We also learned a song together

Gli Italiani hanno cantato i pezzi in Italiano...

...e gli Irlandesi hanno cantato le parole in Gaelico

Click here to see una stanza

 

 

 

There were stage performances from 5th and 6th Classes

Ma non è stato facile capire tutto fra Gaelico!

 

 

 

 

I ragazzi hanno visitato le scuole secondarie

Click here to see a dancing lesson in one of the schools

 

 

 

C'era una cena per tutti a Lough Lannagh

 

 

 

 

 

14 Marzo (Venerdì):

 

Una lezione di arte con la Seconda Classe

We made little chicks in bits of eggshell

 

 

 

Poi, abbiamo fatto una lezione di Italiano con la Quinta Classe

 

The lesson was on the town of Castlebar

 

 

 

Then we made our own town

 

 

 

 

 

 

Pausa

 

 

 

Gli Italiani hanno lavorato fuori, preparando per la sfilata

Click here to see a video

 

 

Siamo andati al centro di Castlebar

 

 

Le strade erano affollate di spettatori

 

 

We performed at the Mall

Click here to see our routine

 

 

 

 

There was a display of dance

Cliccare qua per vedere un pò

 

 

Click here to see another display

 

 

 

 

That afternoon, there was a visit to the Museum of Country Life

The museum opened to the public in September 2001.
The exhibitions portray the lives of ordinary people who lived in rural Ireland in the period 1850 – 1950.
Emphasis is placed on the continuity of lifestyles,
which were established for several hundred years and which lasted well into the 20th century.

 

Interessante, ma...

...ho preferito il caffè

 

 

 

Ancora meglio:

Bowling and Laser World alla sera

 

 

Gli adulti hanno mangiato bene

 

 

 

 

 

15 Marzo (Sabato):

Una gita per vedere County Mayo...

 

...nella pioggia!

 

 

 

 

 

 

 

 

Click here to see Mayo on a nice day

Questo video mostra la veduta di Croagh Patrick quando non piove

 

 

 

Ancora una cena per gli adulti...

 

 

...e poi, una visita al pub

 

 

 

16 Marzo (Domenica):

 

Click on the picture to see a big version

Più grande?: Cliccare qua

 

 

 

 

E ciao a tutti: Buon Viaggio!

 

 

Thanks to all the parents who hosted the Italian children

Thanks to the UDC for substantial financial assistance

Thanks to Paul and Geraldine and all at Lough Lannagh

Thanks to St. Joseph's, Davitt's and St. Gerald's

Thanks to the Civil Defence for use of a minibus

 

 

back to top